четверг, 12 июня 2014 г.

Chansons Occitanes

Эти песни на окситанском - языке Тулузы. Окситанский один из диалектов провансальского. Со времени Наполеона начался процесс унификации французского, который проходил насильственным путём. До семидесятых годов школьников в школе секли, если они говорили по-бретонски, провансальски или на другом местном наречии или диалекте. Несмотря на это население сохранило свои певучие, сочные и нежные говоры.






ГИМН ОКСИТАНЦЕВ

Маленькая птичка
Под моим окном,
Что поёт мне песни
В темноте ночном. 
(Знаю, это не по-русски. Другой рифмы не нашла.)

Если она поёт,
То пусть не для меня,
А для моей любимой,
Что вдали от меня.

Горы так высоки,
За ними не видать,
Где же ты любимая?
Тебя б поцеловать.

Опуститесь горы!
Равнинам восстать! 
Чтобы мою милую,
Я смог увидать.

Опуститесь горы!
Равнинам восстать! 
Чтобы мою милую
К себе я мог прижать.


При переводе я не повторяла припевы и один куплет выпал, так как я переводила с другого источника. Думаю, что как в каждой народной песне такого рода, у этой тоже существует много разный вариаций. Часто люди придумывали на ходу.

Вот такая незатейливая песня из серии "Если гора не идёт к Магомету, то Магомет пойдёт к горе". Уже тогда появилась эта антиэкологичная идея повернуть реки, свернуть горы. 






12 commentaires:

Надежда комментирует...

У нас, в Украине, тоже много наречий и людей говорящих на разных языках, но русский язык в сильной не милости, хотя его все понимают и большая часть населения именно на нем и говорит.

Dodo комментирует...

Надежда, это гимн протеста против "французского академического",насаждённого насильственным путём. Так что это естественно, что люди в противовес боролись и хранили свои языки. Я уверена, что, должно быть очень много певучих и богатейших языков России и российских колоний ушли в небытие из-за колонизаторской политики России. Те же, которые выжыли, развивались однобоко и слабо. Культурные носители этих языков любо эмигрировали, либо истреблялись, либо просто от страха не могли передать эти языки или варивции потопкам.
В след публикации я размещу статью о фр-ом официальном или как они говорят, "академическом".

Алёна Березина комментирует...

Неожиданно услышать гимн с такими словами. В моем представлении гимн- это что-то более торжественное. Понравилось очень! Люблю ломку устоев в своем сознании. Люблю удивляться. Огромное спасибо! Послушала несколько раз и Катю обязательно позову и еще раз послушаем вместе. Вот когда жалею, что не знаю французского.А Кате неприкрыто завидую.Ага :)

Dodo комментирует...

Алёна, думаю, что это народная песня, которая была под запретом. Тогда её продолжали петь в знак протеста.Таким образом она превратилась в гимн.
Это не французский, а окситанский. Хотя всем, кто владеет любым латинским языком, не так трудно понять слова.

Алёна Березина комментирует...

Да, я поняла, что это окситанский. Но мне показалось, что интересно послушать изучающему французский : )

Dodo комментирует...

Да, Алёна, я тоже поняла, что ты поняла. Мне нравится этот язык на слух. Кроме того, в этих регионах фр-ий сильно изменён.

Галина Петерсен комментирует...

Лола, с большим удовольствием послушала шансон и гимн. Особенно гимн понравился.

Tanya комментирует...

Спасибо за интересный блог! с удовольствием буду вас читать!

Dodo комментирует...

Галина Петерсен, я на этом гимне помешалась. Уже который день слушаю и пою. Вроде бы в нём нет ничего особо замечательного.

Dodo комментирует...

Tanya, спасибо. Я Вам рада. А я буду готоыить soufflé и всем порекомендую.

Elena Rubric комментирует...

Удивительно мелодичный язык.

Dodo комментирует...

Elena Rubric, правда красивый язык.